隨后,一名中國記者發(fā)微博用了帶引號的“碰瓷”二字,引起了誤解。再經(jīng)國內(nèi)多家媒體報(bào)道,矛頭指向老人。但昨日,事件突然反轉(zhuǎn),事實(shí)證明老人確實(shí)被撞并受傷,沒有碰瓷。
10月6日深夜,日本祇園町南側(cè)地區(qū)協(xié)議會出示了一份《道歉與更正》,承認(rèn)最初的日文通知有“不符事實(shí)之處”,并“ 表示衷心歉意”。
通告原文和翻譯如下:

道歉與更正(中文翻譯)
感謝各方對本協(xié)議會的支持。
有關(guān)8月底本協(xié)議會向各會員家庭發(fā)布的《協(xié)議會通知》,就“8月21日在歌舞練場前中國游客與協(xié)議會員的糾紛”一事,我們之后發(fā)現(xiàn),通知中有不符事實(shí)的表述。
香港鳳凰衛(wèi)視的李女士以及本協(xié)議會對有關(guān)人士進(jìn)行了解后獲知,“在醫(yī)院接受了檢查,并沒有受傷”并不是事實(shí),醫(yī)生的診斷結(jié)果是挫傷,醫(yī)生開了1袋膏藥處方。
目前,餐廳的女老板正在同保險(xiǎn)公司和當(dāng)事的中國游客進(jìn)行和解交涉。
在未經(jīng)餐廳女老板許可之前,本協(xié)議會的防犯防災(zāi)委員長就制作和分發(fā)了這份提醒通知,協(xié)議會對此表示衷心的歉意。
我們會在協(xié)議會的下次干部會議上,商討如何處理該委員長的問題。
祇園町南側(cè)地區(qū)協(xié)議會
會長 高安美三子(協(xié)議會公章)
記者承認(rèn)報(bào)道有“疏漏”
今天,因報(bào)道此事而陷入爭議的鳳凰衛(wèi)視記者發(fā)微博,稱自己報(bào)道中存在疏漏,感到抱歉。
“我第一篇微博的標(biāo)題用引號標(biāo)出了“碰瓷“二字,的確引來誤解,是我的疏漏,我感到抱歉。同一篇微博的正文內(nèi)容中全程引述的是消息來源,沒有不妥。”
原標(biāo)題:中國老人被指在日本碰瓷 日方就通告錯誤道歉